-
1 оставить в покое
vgener. met rust laten -
2 оставить
сов.1) В (удалившись, не взять с собой) lasciare vt; dimenticare di prendereоставить книгу дома — lasciare il libro a casaоставить детей у бабушки — lasciare i bambini dalla nonna2) В (сохранить, приберечь) lasciare vt, riservare vtоставить еду на ужин — lasciare qc da mangiare per la cenaоставить за собой право + неопр.... — riservarsi il diritto di + inf...оставить для кого-л. билет в театр — lasciare per qd il biglietto a teatro3) (сохранить в каком-л. положении, состоянии) lasciare vtоставить в покое — lasciare stare qd, lasciare in pace qdоставить без последствий В — non dar seguito ( a qc); lasciare senza conseguenzeоставить ученика на второй год — far ripetere l'anno all'alunno4) ( сохранить не исчезнувшим)оставить о себе память — lasciare un ricordo di sé5) (передать кому-л., предоставить) lasciare vt6) В (побудить, заставить)оставить гостей ночевать — far pernottare gli ospiti7) (удалиться от чего-л., покинуть) lasciare vt, abbandonare vtоставить семью — lasciare / abbandonare la famigliaне оставить товарища в опасности — non lasciare / abbandonare il compagno in pericolo8) ( прекратить) abbandonare vt, smettere vt (di)ах, оставьте, пожалуйста! — ma mi faccia il piacere!9) В (не предоставить чего-л.) ignorare vt, passarci sopraоставить просьбу без внимания — ignorare completamente la richiesta10) (обыграть и т.п.)оставить в дураках тж. перен. — battere seccamenteоставить позади — distanziare vt, lasciarsi dietro -
3 оставить
оставить 1. lassen* vt; übriglassen* vt (как остаток); überlassen* vt (предоставить); zurücklassen* vt (где-л.); hinterlassen* vt (после себя) оставить впечатление Eindruck machen оставить следы Spuren zurücklassen* оставить без внимания unbeachtet lassen* оставьте дверь открытой lassen Sie die Tür offen оставь меня в покое! laß mich in Ruhe! я оставил для тебя записку ich habe für dich einen Zettel hinterlassen пловец оставил своих соперников далеко позади der Schwimmer hat seine Rivalen ( - '' v a - ] weit hinter sich gelassen 2. (забыть) liegenlassen* vt; stehenlassen* vt; hängenlassen* vt; steckenlassen* vt (употребляется в зависимости от положения оставленного предмета) 3. (покинуть; бросить, прекратить) verlassen* vt; seinlassen* vt (разг.) оставить надежду die Hoffnung aufgeben* оставить службу den Dienst verlassen* силы оставили меня meine Kräfte versagten 4. (сохранить) (zurück)be|halten* vt; aufbewahren vt; aufheben* vt (сберечь) оставить как было unverändert lassen* оставим дело, как оно есть lassen wir die Sache auf sich beruhen оставить закон в силе ein Gesetz in Kraft lassen* а оставить за собой место einen Platz reservieren( - '' v i: - ] оставить за собой право sich (D) das Recht vorbe|halten* оставить на второй год sitzenlassen* vt оставьте! lassen Sie das sein! -
4 оставить
оставить книгу дома — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison2) ( приберечь) garder vt, laisser vt3) ( сохранить в каком-либо виде) maintenir vt, laisser vtоставить ученика на второй год — faire doubler sa classe à un élève4) ( запечатлеть) laisser vt5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)6) ( без чего-либо) priver vt de qch••оставить за собой — se réserver qch -
5 оставить
1) lassen (непр.) vt; übriglassen (непр.) vt ( как остаток); überlassen (непр.) vt ( предоставить); zurücklassen (непр.) vt ( где-либо); hinterlassen (непр.) vt ( после себя)оставить впечатление — Eindruck machenоставить следы — Spuren zurücklassen (непр.)оставить без внимания — unbeachtet lassen (непр.)пловец оставил своих соперников далеко позади — der Schwimmer hat seine Rivalen weit hinter sich gelassen2) ( забыть) liegenlassen (непр.) vt; stehenlassen (непр.) vt; hängenlassen (непр.) vt; steckenlassen (непр.) vt ( употребляется в зависимости от положения оставленного предмета)3) (покинуть; бросить, прекратить) verlassen (непр.) vt; seinlassen (непр.) vt (разг.)оставить надежду — die Hoffnung aufgeben (непр.)оставить службу — den Dienst verlassen (непр.)4) ( сохранить) (zurück) behalten (непр.) vt; aufbewahren vt; aufheben (непр.) vt ( сберечь)оставить как было — unverändert lassen (непр.)••оставить за собой право — sich (D) das Recht vorbehalten (непр.)оставить на второй год — sitzenlassen (непр.) vt -
6 оставить
несовер. - оставлять;
совер. - оставить (кого-л./что-л.)
1) leave;
leave alone;
abandon (покидать, тж.) оставить/бросить на произвол судьбы (кого-л./что-л.) ≈ to leave to the mercy of fate оставлять без внимания ≈ to set aside, to disregard оставлять в покое ≈ to leave/let alone оставлять в залог ≈ to leave as a deposit оставлять позади ≈ to leave behind
2) (отказываться) give up оставлять надежду
3) (бросать привычку, прекращать) drop, stop
4) (сохранять) keep;
reserve держать/оставлять про запас ≈ to hold/keep in reserve оставлять за собой ≈ to reserve to oneselfсов. см. оставлять.Большой англо-русский и русско-английский словарь > оставить
-
7 оставлять, оставить
остав|лять, оставить - (вн.)
1. leave* (smb., smth.) ;
(покидать тж.) abandon( smb., smth.) ;
оставить по себе хорошую память leave* pleasant memories of one self;
оставить надежду give* up hope;
эта мысль не ~ляла его this thought never left him;
2. (сохранять) keep* (smth.), retain( smth.) ;
~ закон в силе юр. leave* the law in force;
оставить место для кого-л., чего-л. keep* a place for smb., smth. ;
3. (задерживать) keep* (smth.) ;
оставить кого-л. на второй год keep* smb. down, not give smb. his, her remove;
4. (переставать заниматься чем-л.) give* up (smth.) (тж. перен.), leave* (smth.) ;
(откладывать в сторону) put* down (smth.), lay* down (smth.) ;
оставь (же) ! stop that!;
оставить в покое leave* alone;
leave* in peace;
оставить за собой что-л. keep* smth. ;
камня на камне не оставить (от) raze to the ground (smth.) ;
это ~ляет желать лучшего it leaves much to be desired.Большой англо-русский и русско-английский словарь > оставлять, оставить
-
8 deixar em paz
-
9 leave in peace
-
10 laisser en paix
оставить в покое -
11 nechat na pokoji
-
12 let alone
оставить в покоене говоря о, не считаяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > let alone
-
13 lâcher les pompes à qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > lâcher les pompes à qn
-
14 laisser en paix
оставить в покое; не мешать- Vous n'avez donc pas peur des camisards, pour vous risquer ainsi vers Alais? - Oui et non. Je me suis laissé dire qu'ils ne s'en prenaient qu'aux soldats du roi et aux prêtres, et qu'ils laissaient en paix les étrangers... (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — - Вы что, не боитесь камизаров и одни едете в сторону Але? - Да и нет. Мне говорили, что они нападают только на королевских солдат и священников и не трогают посторонних...
-
15 laisser en repos
оставить в покое, на свободе: не трогатьEn France on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. (Chamfort, Produits d'une civilisation perfectionnée.) — Во Франции оставляют на свободе поджигателей и преследуют тех, кто бьет в набат.
-
16 ныхъхъуытты уадзын
ныхъхъуытты йæ уадз! – оставь его! ну его!
-
17 severely
sɪˈvɪəlɪ нареч.
1) строго, сурово;
требовательно to leave/let severely alone ≈ оставить без внимания в знак неодобрения;
шутл. оставить в покое( что-л. трудное)
2) жестко( о требованиях и т.д.)
3) тщательно, скрупулезно
4) просто, строго ( о стиле и т.д.)
5) болезненно, мучительно
6) разг. очень, сильно, весьма строго, сурово - to be punished too * быть слишком строго /сурово/ наказанным - to look at smb. * бросать на кого-л. суровые взгляды, строго смотреть на кого-л. тяжело, опасно - to be * ill тяжело болеть сильно, тяжело - to suffer * from the cold очень страдать от холода - to be * attacked by fever перенести тяжелый приступ лихорадки - he has suffered * он сильно страдал;
он много перенес сильно, чрезвычайно;
значительно, существенно - the night was * cold ночь была очень холодная строго, просто - * plain со строгой простотой скрупулезно - to be * orthodox быть строго ортодоксальным > to leave /to let/ * alone оставлять без внимания, игнорировать (в знак неодобрения) ;
оставлять в покое( что-л. слишком трудное), "не связываться" > I was left * alone никто не обращал на меня ни малейшего внимания severely строго;
to leave (или to let) severely alone оставить без внимания в знак неодобрения;
шутл. оставить в покое (что-л. трудное) severely строго;
to leave (или to let) severely alone оставить без внимания в знак неодобрения;
шутл. оставить в покое (что-л. трудное)Большой англо-русский и русско-английский словарь > severely
-
18 הניחו
הניחוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הֵנִיחַ [לְהָנִיחַ, מֵנִיחַ, יָנִיחַ]1.отстать, оставить в покое 2.позволитьהִנִיחַ לוֹ לְנַפשוֹоставил его в покоеהִנִיחַ פּצָצָהзаложил бомбу————————הניחוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הֵנִיחַ [לְהָנִיחַ, מֵנִיחַ, יָנִיחַ]1.отстать, оставить в покое 2.позволитьהִנִיחַ לוֹ לְנַפשוֹоставил его в покоеהִנִיחַ פּצָצָהзаложил бомбу————————הניחוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]1.класть 2. предполагать 3.оставить после смертиנַנִיחַпредположимהִנִיחַ אֶת נִשקוֹсложил оружиеהִנִיחַ זֵרвозложил венокהִנִיחַ תפִילִיןнакладывал тфилин————————הניחוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]1.класть 2. предполагать 3.оставить после смертиנַנִיחַпредположимהִנִיחַ אֶת נִשקוֹсложил оружиеהִנִיחַ זֵרвозложил венокהִנִיחַ תפִילִיןнакладывал тфилин -
19 dejar en paz
гл.1) общ. оставить в покое, оставлять в покое2) разг. (оставить в покое) отвязаться, (оставить в покое) отстать (tranquilo)3) перен. отцепиться -
20 кораҥаш
кораҥашГ.: карангаш-ам1. сторониться, посторониться; отходить (отойти) в сторону; сойти (с дороги), отодвигаться, отодвинутьсяТул дечкораҥаш отодвинуться от огня.
Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.
Корно ӱмбач кораҥаш кӱлеш. К. Васин. Надо сойти с дороги.
2. сворачивать, свернуть; повёртывать (повернуть) в сторону, взять иное направление движенияЛеня палыме аллейыш кораҥе. М. Иванов. Лёня свернул на знакомую аллею.
3. отступать, отступить; постепенно отодвигаться дальше, исчезая вблизиШочын чодыра кораҥеш илем дечын. В. Колумб. Природный лес отступает от жилья.
4. увернуться, избегнуть чего-л., отклонившись, быстро шагнув или отскочив в сторонуВалерий шкежат кораҥ кертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен. М. Шкетан. Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.
5. сторониться, избегать, не желая встречаться, сталкиваться с кем-л.Еҥ деч ит кораҥ. П. Корнилов. Не сторонись людей.
– Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат. В. Исенеков. – Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.
6. уходить, уйти прочь, убираться, убраться куда-л., оставлять, оставить кого-л. в покоеКораҥ тышеч! Убирайся отсюда!
Еремей тышечын шыпак вел кораҥе. А. Юзыкайн. Еремей отсюда потихонечку убрался.
7. посторониться, уступать дорогуКатя кораҥ ыш шукто, сур костюман пӧръеҥ дене тӱкныш. З. Каткова. Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.
8. увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-л., прибегая к хитрости, уловкеРаш вашмут деч кораҥаш увильнуть от ясного ответа;
паша деч кораҥаш увильнуть от работы.
Мардеж ушан еҥ тӱрлӧ амалым муын, шочшылан полшымо деч кораҥаш тӧча. М. Казаков. Тот, у кого ветер в голове, находя различные ухищрения, старается увильнуть от помощи своему ребёнку.
Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш. Н. Потапов. Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.
9. уйти стороной, пройти, пронестись мимоШолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш. Пале. Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.
10. расступаться, расступиться; освобождать, освободить место, площадь для кого-тоКораҥза, кушташ вер шыгыр! А. Юзыкайн. Расступитесь, плясать места мало!
11. отходить, отойти, отстраняться, отстраниться от деятельности, традиций; отступаться, отступиться, изменить чему-л.Принцип деч кораҥаш отойти от принципа;
чын деч кораҥаш отойти от истины;
шке сӧрымӧ деч кораҥаш отступиться от своего обещания.
Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле. М. Казаков. Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.
12. отказываться, отказаться, не пожелать чего-л.Каҥаш деч кораҥаш отказаться от совета;
шонымаш деч кораҥаш отказаться от мысли.
Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.
13. уйти, избегнуть, спастись от чего-л.Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ. А. Юзыкайн. Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.
14. игнорировать, не придерживаться (напр., фактов)Овдокат факт деч ок кораҥ. С. Музуров. И Овдок не игнорирует факты.
15. уберечься, оградить себя от чего-л.Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын. П. Корнилов. Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.
16. уйти от кого-л., бросить кого-л.,перестать иметь с кем-л. какие-то связи, отношенияТыгай еҥ деч молан от кораҥ? – мане Галю. – Ялыште каче пытен мо? П. Корнилов. Почему не уходишь от такого человека? – сказала Галю. – Разве перевелись женихи в деревне?
Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: шкетын мый вийдыме улам. В. Горохов. Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.
17. отстать, оставить в покое, перестать приставать с чем-л.«Олашке, Ямет деке, наҥгайыза» манын, (Ганя) шортын-шортын сӧрвала. – Айда тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. «В город, к Ямету, отвезите», – с этими словами, плача, просит Ганя. – А пусть такая дрянь отстанет, – сказав это, дед Ялтай сам повёз Ганю.
Нимом ышташ, кораҥде ыш лий. В. Исенеков. Ничего не осталось, как оставить в покое.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
оставить в покое — См. задирать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оставить в покое отвязаться, отчепиться, отстать, отцепиться, беспокоить, задирать … Словарь синонимов
оставить в покое — оставлять/оставить в покое Переставать беспокоить кого либо или что либо, докучать кому либо. Оставлять в покое кого? человека, ребенка, детей, родителей… Лиза… села к окну за пяльцы. Варвара Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней,… … Учебный фразеологический словарь
Оставить в покое — Оставить въ покоѣ (иноск.) не трогать, не мѣшать. Оставь меня въ покоѣ! убирайся, не трогай, не мѣшай. Ср. Такъ лучше бы ты мертвыхъ ѣлъ И оставлялъ живыхъ въ покоѣ. Крыловъ. Медвѣдь въ сѣтяхъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
оставить в покое — (иноск.) не трогать, не мешать Оставь меня в покое! убирайся, не трогай, не мешай Ср. Так лучше бы ты мертвых ел И оставлял живых в покое. Крылов. Медведь в сетях … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ОСТАВИТЬ — оставлю, оставишь, сов. (к оставлять). 1. кого что. Принося куда н. или передавая, предоставляя кому н., дать, положить, поставить и т.п. Не застав никого, оставил записку. Оставить рукопись в редакции для просмотра. Уехав, оставил инструкцию. || … Толковый словарь Ушакова
ОСТАВИТЬ — ОСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; совер. 1. кого (что). Уйдя, удалившись, не взять с собой (намеренно или забыв). О. книгу дома. О. детей в деревне. О. чемодан в вагоне. 2. что. Сохранить, приберечь. О. еду (еды) на ужин. О. за собой право сделать… … Толковый словарь Ожегова
оставить — влю, вишь; св. см. тж. оставь, оставьте, оставлять, оставляться, оставление кого что 1) кого что Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намерен … Словарь многих выражений
оставить — влю, вишь; св. кого что. 1. кого что. Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намеренно не взять с собой при уходе. О. машину под окном. О. вещи в камере хранения. О. сигареты дома. О. на время. О. по рассеянности. 2. Передать кому… … Энциклопедический словарь
оставлять в покое — оставлять/оставить в покое Переставать беспокоить кого либо или что либо, докучать кому либо. Оставлять в покое кого? человека, ребенка, детей, родителей… Лиза… села к окну за пяльцы. Варвара Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней,… … Учебный фразеологический словарь
отстать — См. худой... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отстать отойти; отвязаться, отцепиться; приставать, худой, запаздать, оказаться позади, оставить в покое, порвать связь,… … Словарь синонимов
Черниговские князья — О времени основания Чернигова мы нигде не находим известий. В первый раз он упоминается в летописях под 907 м годом, где говорится о мирном договоре Олега с греками и где Чернигов поставлен первым после Киева в числе городов, на которые Олег… … Большая биографическая энциклопедия